<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Lengua curiosaLamber	</title>
	<atom:link href="https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/</link>
	<description>¡Viva la radio!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 28 Feb 2017 11:06:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: Alfredo Méndez		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-35357</link>

		<dc:creator><![CDATA[Alfredo Méndez]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Feb 2017 11:06:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-35357</guid>

					<description><![CDATA[Coincido plenamente con don Santos Colón, sobre el uso generalizado que se la da acá en Puerto Rico a lamber por lamer. Acá usamos lambeojo para denominar a la persona que llena de halagos a otra solo para congraciarse, recibir favores, etc. Aprovecho la ocasión para felicitarle por su valiosa aportación al conocímiento del lenguaje.
Saludos cordiales.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Coincido plenamente con don Santos Colón, sobre el uso generalizado que se la da acá en Puerto Rico a lamber por lamer. Acá usamos lambeojo para denominar a la persona que llena de halagos a otra solo para congraciarse, recibir favores, etc. Aprovecho la ocasión para felicitarle por su valiosa aportación al conocímiento del lenguaje.<br />
Saludos cordiales.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Denis Cobar		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1637</link>

		<dc:creator><![CDATA[Denis Cobar]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2015 15:47:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1637</guid>

					<description><![CDATA[Aquí en Honduras le decimos &quot;lambiscón&quot;, equivalente a lamebotas, (la persona lisonjera que halaga a otro con el solo propósito de recibir favores, ganancias, etc). Como se puede ver, en la expresión popular &quot;lambiscón&quot;, está claramente presente esa raíz &quot;lamb&quot; que encontramos en el arcaísmo &quot;lamber&quot;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Aquí en Honduras le decimos "lambiscón", equivalente a lamebotas, (la persona lisonjera que halaga a otro con el solo propósito de recibir favores, ganancias, etc). Como se puede ver, en la expresión popular "lambiscón", está claramente presente esa raíz "lamb" que encontramos en el arcaísmo "lamber".</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Luis Ángel Nazzi		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1605</link>

		<dc:creator><![CDATA[Luis Ángel Nazzi]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2015 13:15:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1605</guid>

					<description><![CDATA[Lamer: Cuando éramos niños decíamos &quot;lamber&quot; y nuestros padres y maestros nos corregías: &quot;¡Se dice lamer!..&quot; Desde entonces nos corregimos.
Esto me trae a la memoria un viejo y simpático cuentito: Un  santiagueño (de Santiago del Estero, provincia Argentina) le da un puntapié a un perro. Este sale corriendo y aullando. Otro &quot;mistolero&quot; le dice: &quot;¿Por qué le has pegado al pobre perrito?..&quot;/ &quot;Porque me &quot;lambió&quot; la pierna.../ No se dice lambió. Se dice lamió/ ¡Ja!.. -replica el primero- si me la llega a miar, ¡lo mato!..
Primer (y tercer): hace años que vengo peleando en los medios de comunicación (soy locutor) por que se use primera y tercera para el femenino]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Lamer: Cuando éramos niños decíamos "lamber" y nuestros padres y maestros nos corregías: "¡Se dice lamer!.." Desde entonces nos corregimos.<br />
Esto me trae a la memoria un viejo y simpático cuentito: Un  santiagueño (de Santiago del Estero, provincia Argentina) le da un puntapié a un perro. Este sale corriendo y aullando. Otro "mistolero" le dice: "¿Por qué le has pegado al pobre perrito?.."/ "Porque me "lambió" la pierna&#8230;/ No se dice lambió. Se dice lamió/ ¡Ja!.. -replica el primero- si me la llega a miar, ¡lo mato!..<br />
Primer (y tercer): hace años que vengo peleando en los medios de comunicación (soy locutor) por que se use primera y tercera para el femenino</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: María L. Gonzalez.		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1599</link>

		<dc:creator><![CDATA[María L. Gonzalez.]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Jul 2015 18:59:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1599</guid>

					<description><![CDATA[En respuesta a &lt;a href=&quot;https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1566&quot;&gt;Rafael A. Camero Pasquett.&lt;/a&gt;.

También en Venezuela se llaman &quot;lambedorales&quot; aquellos sitios pedregosos a donde acude el ganado a lamer el salitre.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En respuesta a <a href="https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1566">Rafael A. Camero Pasquett.</a>.</p>
<p>También en Venezuela se llaman "lambedorales" aquellos sitios pedregosos a donde acude el ganado a lamer el salitre.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Rafael A. Camero Pasquett.		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1566</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rafael A. Camero Pasquett.]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2015 16:21:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1566</guid>

					<description><![CDATA[Don Ricardo: en Venezuela es frecuente &quot;lamber&quot; y &quot;lambucio&quot; curioso adjetivo que recuerda el &quot;lambón&quot; colombiano.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Don Ricardo: en Venezuela es frecuente "lamber" y "lambucio" curioso adjetivo que recuerda el "lambón" colombiano.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Carlos A. Suárez H.		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1324</link>

		<dc:creator><![CDATA[Carlos A. Suárez H.]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2015 23:15:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1324</guid>

					<description><![CDATA[En Colombia el lambón es un adulador con la intención de hacerse notar o de obtener favores.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En Colombia el lambón es un adulador con la intención de hacerse notar o de obtener favores.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Joaquín Guerra		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1159</link>

		<dc:creator><![CDATA[Joaquín Guerra]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2015 19:04:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1159</guid>

					<description><![CDATA[Hola, la palabra lamber también se utiliza en las provincias de Sevilla y Huelva, quizás influenciadas por la cercanía de extremadura, aunque cada vez más en desuso, se sigue utilizando. En las personas nacidas en la primera mitad del siglo XX sigue siendo habitual su uso.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, la palabra lamber también se utiliza en las provincias de Sevilla y Huelva, quizás influenciadas por la cercanía de extremadura, aunque cada vez más en desuso, se sigue utilizando. En las personas nacidas en la primera mitad del siglo XX sigue siendo habitual su uso.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Ricardo Soca		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1145</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ricardo Soca]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2015 15:04:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1145</guid>

					<description><![CDATA[En respuesta a &lt;a href=&quot;https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1144&quot;&gt;Santos Colón&lt;/a&gt;.

Gracias, Santos. En realidad, se trata de un arcaísmo que sobrevive en muchas regiones de España, como León, Navarra y Álava, así como sobrevivió en Portugal. No es, pues, una particularidad de las Islas Canarias aunque, por supuesto, esto no invalida la hipótesis de que haya llegado a Puerto Rico a partir de Canarias.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En respuesta a <a href="https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1144">Santos Colón</a>.</p>
<p>Gracias, Santos. En realidad, se trata de un arcaísmo que sobrevive en muchas regiones de España, como León, Navarra y Álava, así como sobrevivió en Portugal. No es, pues, una particularidad de las Islas Canarias aunque, por supuesto, esto no invalida la hipótesis de que haya llegado a Puerto Rico a partir de Canarias.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Santos Colón		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1144</link>

		<dc:creator><![CDATA[Santos Colón]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 13 Jun 2015 13:48:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1144</guid>

					<description><![CDATA[Saludos.
En Puerto Rico, en pueblos de la costa sur, también suele usarse el vocablo &quot;lamber&quot; en sustitución a &quot;lamer&quot;. Es posible que haya entrado esa palabra por la gran cantidad de inmigrantes de Islas Canarias que llegaron a Puerto Rico y se ubicaron en la región sur. De la misma manera, hay una gran comunidad de personas dominicanas. Cabe la posibilidad que, tanto por la interacción histórica que ha tenido Puerto Rico con República Dominicana e Islas Canarias, sea su uso bien marcado en el sur de Puerto Rico. Mis felicitaciones por toda la aportación a la difusión del conocimiento.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Saludos.<br />
En Puerto Rico, en pueblos de la costa sur, también suele usarse el vocablo "lamber" en sustitución a "lamer". Es posible que haya entrado esa palabra por la gran cantidad de inmigrantes de Islas Canarias que llegaron a Puerto Rico y se ubicaron en la región sur. De la misma manera, hay una gran comunidad de personas dominicanas. Cabe la posibilidad que, tanto por la interacción histórica que ha tenido Puerto Rico con República Dominicana e Islas Canarias, sea su uso bien marcado en el sur de Puerto Rico. Mis felicitaciones por toda la aportación a la difusión del conocimiento.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Por: Ricardo (Soca)		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/blogs/lengua-curiosa-lamber/#comment-1122</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ricardo (Soca)]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2015 19:16:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=3646#comment-1122</guid>

					<description><![CDATA[No lo creo, Ricardo (Morales). Pronto viene del latín &quot;promptus&quot; que significaba, entre otras cosas, &#039;listo&#039;, en el sentido de &#039;dispuesto&#039;. En el Diccionario de la Academia, uno de los significados de &quot;pronto&quot; es &#039;listo&#039; y otro &#039;expedito&#039;. Teniendo en cuenta que registran usos de esta acepción en España en el siglo XVIII, me parece que el uso uruguayo puede tener un poco de arcaísmo y casi seguramente influencia del portugués de Brasil, que fue la primera lengua que se habló en algunos departamentos del norte y noreste.
Saludos cordiales,]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>No lo creo, Ricardo (Morales). Pronto viene del latín "promptus" que significaba, entre otras cosas, &#8216;listo&#8217;, en el sentido de &#8216;dispuesto&#8217;. En el Diccionario de la Academia, uno de los significados de "pronto" es &#8216;listo&#8217; y otro &#8216;expedito&#8217;. Teniendo en cuenta que registran usos de esta acepción en España en el siglo XVIII, me parece que el uso uruguayo puede tener un poco de arcaísmo y casi seguramente influencia del portugués de Brasil, que fue la primera lengua que se habló en algunos departamentos del norte y noreste.<br />
Saludos cordiales,</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
