<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comentarios en: Acerca del verdadero sentido de la frase: &quot;El camino es la recompensa&quot;	</title>
	<atom:link href="https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/acerca-del-verdadero-sentido-la-frase-camino-la-recompensa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/acerca-del-verdadero-sentido-la-frase-camino-la-recompensa/</link>
	<description>¡Viva la radio!</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Jun 2021 14:38:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Por: claudio montoro		</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/acerca-del-verdadero-sentido-la-frase-camino-la-recompensa/#comment-238406</link>

		<dc:creator><![CDATA[claudio montoro]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2021 14:38:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=76374#comment-238406</guid>

					<description><![CDATA[Muy bueno el análisis,  interesante y entretenidas las explicaciones.  A mi me parece que el sentido de las palabras  nos conduce directamente a Konstantino  Kavafis,  no a Lacan, cuando dice, con palabras que pueden trasladarse conexactitud:
  Ten siempre a Itaca en tu mente.
  Llegar allí es tu destino.
  Mas no apresures nunca el viaje.
  Mejor que dure muchos años
  y atracar, viejo ya, en la isla,
  enriquecido de cuanto ganaste en el camino
 sin aguantar a que Itaca te enriquezca.
 Itaca te brindó tan hermoso viaje.
Sin ella no habrías emprendido el camino.
Pero no tiene ya nada que darte..,]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Muy bueno el análisis,  interesante y entretenidas las explicaciones.  A mi me parece que el sentido de las palabras  nos conduce directamente a Konstantino  Kavafis,  no a Lacan, cuando dice, con palabras que pueden trasladarse conexactitud:<br />
  Ten siempre a Itaca en tu mente.<br />
  Llegar allí es tu destino.<br />
  Mas no apresures nunca el viaje.<br />
  Mejor que dure muchos años<br />
  y atracar, viejo ya, en la isla,<br />
  enriquecido de cuanto ganaste en el camino<br />
 sin aguantar a que Itaca te enriquezca.<br />
 Itaca te brindó tan hermoso viaje.<br />
Sin ella no habrías emprendido el camino.<br />
Pero no tiene ya nada que darte..,</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
