<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lil Sclavo Archives - Radiomundo En Perspectiva</title>
	<atom:link href="https://enperspectiva.uy/tag/lil-sclavo/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://enperspectiva.uy/tag/lil-sclavo/</link>
	<description>¡Viva la radio!</description>
	<lastBuildDate>Tue, 04 Oct 2022 13:53:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2024/02/cropped-channels4_profile-32x32.jpg</url>
	<title>Lil Sclavo Archives - Radiomundo En Perspectiva</title>
	<link>https://enperspectiva.uy/tag/lil-sclavo/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Lil Sclavo: &quot;Traducir es recrear un texto en otro contexto&quot;</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/lil-sclavo-traducir-es-recrear-un-texto-en-otro-contexto/</link>
					<comments>https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/lil-sclavo-traducir-es-recrear-un-texto-en-otro-contexto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Oír con los ojos]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2022 13:03:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Home]]></category>
		<category><![CDATA[Oír con los ojos]]></category>
		<category><![CDATA[Radiomundo]]></category>
		<category><![CDATA[Tiempo Libre]]></category>
		<category><![CDATA[Cultural Alfabeta]]></category>
		<category><![CDATA[Entrevistas literarias]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Sclavo]]></category>
		<category><![CDATA[Lucía Campanella]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://enperspectiva.uy/?p=96990</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lucía Campanella entrevistó a Lil Sclavo a propósito de su último trabajo, la versión en nuestro idioma de Arcadia, novela de la francesa de Emanuelle Bayamack-Tam.</p>
<p>La entrada <a href="https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/lil-sclavo-traducir-es-recrear-un-texto-en-otro-contexto/">Lil Sclavo: &quot;Traducir es recrear un texto en otro contexto&quot;</a> se publicó primero en <a href="https://enperspectiva.uy">Radiomundo En Perspectiva</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div><a href="https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-scaled.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-96992" src="https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-scaled.jpg" alt="" width="2560" height="1440" srcset="https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-scaled.jpg 2560w, https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-300x169.jpg 300w, https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-1024x576.jpg 1024w, https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-768x432.jpg 768w, https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-1536x864.jpg 1536w, https://enperspectiva.uy/wp-content/uploads/2022/10/Arcadia-El-Cuenco-de-Plata-2048x1152.jpg 2048w" sizes="(max-width: 2560px) 100vw, 2560px" /></a></div>
<p><strong>Este sábado 1ro. de octubre, para celebrar el #DíaDeLaTraducción y en el marco de &#8216;La semana infiel&#8217;, organizada por el grupo de Historia de la Traducción en Uruguay, nuestra invitada fue Lil Sclavo, una de las más activas y reconocidas traductoras literarias uruguayas, para dialogar a propósito de su último trabajo, la versión en nuestro idioma de <em>Arcadia</em>, novela de la francesa de Emanuelle Bayamack-Tam, publicada en Buenos Aires por El cuenco de Plata. Nos acompañó como conductora invitada Cecilia Torres Rippa.</strong></p>
<p><iframe style="border-radius: 12px;" src="https://open.spotify.com/embed/episode/2oBtWeYDQBEaBzW0Akbf4i?utm_source=generator" width="100%" height="352" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><strong><em>Oír con los ojos</em> T06P35<br />
</strong>Emitido el sábado 1ro. de octubre de 2022<br />
En vivo a las 11 h. Repite a las 21 h.<br />
Conducción: Lucía Campanella</p>
<p>Los contenidos de <em>Oír con los ojos</em> están todos disponibles en radiomundo.uy y en <a href="https://open.spotify.com/show/67Ia6eZUE3B2k7Qa3ICx9S">Spotify</a></p>
<p>***</p>
<p><strong>Enlaces externos</strong><br />
<a href="https://www.instagram.com/oirconlosojos/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Oír con los ojos</em></a>, cuenta en Instagram<br />
<a href="https://twitter.com/oirconlosojos" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Oír con los ojos</em></a>, cuenta en Twitter</p><div class="banner t728 flat6_p" id="flat6_p"></div>
</p><p>La entrada <a href="https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/lil-sclavo-traducir-es-recrear-un-texto-en-otro-contexto/">Lil Sclavo: &quot;Traducir es recrear un texto en otro contexto&quot;</a> se publicó primero en <a href="https://enperspectiva.uy">Radiomundo En Perspectiva</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enperspectiva.uy/en-perspectiva-radio/lil-sclavo-traducir-es-recrear-un-texto-en-otro-contexto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mesa de traductores</title>
		<link>https://enperspectiva.uy/tiempo-libre-2/mesa-de-traductores/</link>
					<comments>https://enperspectiva.uy/tiempo-libre-2/mesa-de-traductores/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Oír con los ojos]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2020 17:06:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Home]]></category>
		<category><![CDATA[Oír con los ojos]]></category>
		<category><![CDATA[Tiempo Libre]]></category>
		<category><![CDATA[Fernando Medina]]></category>
		<category><![CDATA[Lil Sclavo]]></category>
		<category><![CDATA[Lucía Campanella]]></category>
		<category><![CDATA[Rosario Lázaro Igoa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.enperspectiva.net/?p=67461</guid>

					<description><![CDATA[<p>Una conversación sobre el difícil arte de llevar una literatura de un idioma a otro</p>
<p>La entrada <a href="https://enperspectiva.uy/tiempo-libre-2/mesa-de-traductores/">Mesa de traductores</a> se publicó primero en <a href="https://enperspectiva.uy">Radiomundo En Perspectiva</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="listenDetails__partialInfo">
<div class="truncatedAudioInfo m-collapsed">
<div class="truncatedAudioInfo__wrapper">
<div class="truncatedAudioInfo__content">
<div class="sc-type-small">
<p><strong>El traductor, esa ambigua figura, a la vez de primera importancia y enteramente a la sombra —¿quién tiene presente, luego de leer en nuestro idioma una gran novela, digamos, rusa o japonesa, el nombre del traductor?—. Cada 30 de septiembre se celebra el <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/D%C3%ADa_Internacional_de_la_Traducci%C3%B3n"><em>Día Internacional de la traduccción</em></a>. Con esa conmemoración como excusa, <em>Oír con los ojos</em> propuso una conversación sobre el difícil arte de llevar una literatura de un idioma a otro. Participaron Lucía Campanella, por el programa y como invitadas Lil Sclavo y Rosario Lázaro Igoa, que se presentaron a sí mismas como traductoras literarias y dialogaron sobre los principales desafíos de su actividad.</strong></p>
<p><iframe src="https://w.soundcloud.com/player/?url=https%3A//api.soundcloud.com/tracks/904504477&amp;color=%23ff5500&amp;auto_play=false&amp;hide_related=false&amp;show_comments=true&amp;show_user=true&amp;show_reposts=false&amp;show_teaser=true" width="100%" height="166" frameborder="no" scrolling="no"></iframe></p>
<p><strong>Algunos de los temas de este diálogo:</strong></p>
<p>-¿Cómo llegaron Lil Sclavo y Rosario Lázaro Igoa a ser traductoras?<br />
-Borges ha dicho que la traducción es "un largo sorteo experimental de omisiones y de énfasis". ¿Qué pueden aportar cada una de ellas, luego, para una definición, si cabe, de esta disciplina?<br />
-En principio, las inteligencias artificiales no pueden, por ahora, hacer lo que hace un novelista. ¿Pueden hacer lo que hace un traductor?<br />
-El traductor y el editor. ¿Cómo se deciden cosas tales como el uso o el no uso, en una traducción al español, del llamado <em>español neutro</em>? ¿Qué pasa cuando una editorial publica, digamos, una nueva traducción de Shakespeare: le paga al traductor el diez por ciento de cada ejemplar vendido de esa edición o le paga una única vez?<br />
-En general, como lectores, estamos acostumbrados a leer clásicos latino o griegos, poesía china o narrativa rusa; en cambio no estamos acostumbrados (salvo excepciones, como las ediciones de Impedimenta) a leer, en la portada de un libro clásico, el nombre del traductor. ¿Debería ser así?<br />
-Por último, Fernando y Lucía pidieron a las invitadas que manejaran algún ejemplo concreto —una situación, una palabra, un giro particularmente difíciles— que sirva para ilustrar las dificultades o la satisfacción del trabajo que hacen para llegar a una buena traducción literaria.</p>
<p>&#8212;</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
</div>
<p><strong><em>Oír con los ojos</em></strong><br />
T04P30<br />
Emitido el 03 de octubre de 2020</p><div class="banner t728 flat6_p" id="flat6_p"></div>
<h5>Podés seguirnos en las redes sociales de <strong>Radiomundo</strong>, en <a href="https://www.facebook.com/radiomundo1170/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Facebook</a>, en <a href="https://twitter.com/radiomundo1170" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Twitter</a> y en <a href="https://www.instagram.com/radiomundo1170/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Instagram</a>.</h5>
<div class="blog-disclaimer">
<table class="mcnBoxedTextContentContainer" style="min-width: 100%; border-collapse: collapse; mso-table-lspace: 0pt; mso-table-rspace: 0pt; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%;" border="0" width="100%" cellspacing="0" cellpadding="0" align="left">
<tbody>
<tr>
<td style="mso-table-lspace: 0pt; mso-table-rspace: 0pt; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%; padding: 9px 18px 9px 18px;">
<table class="mcnTextContentContainer" style="min-width: 100% !important; background-color: #94f3ff; border-collapse: collapse; mso-table-lspace: 0pt; mso-table-rspace: 0pt; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%;" border="0" width="100%" cellspacing="0">
<tbody>
<tr>
<td class="mcnTextContent" style="padding: 18px; color: #f2f2f2; font-family: Helvetica; font-size: 14px; font-weight: normal; text-align: center; mso-table-lspace: 0pt; mso-table-rspace: 0pt; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%; line-height: 150%;" valign="top">
<h5><strong><a style="font-family: 'Open Sans', Arial, sans-serif; display: block; color: black; text-decoration: none; font-weight: bold; margin-bottom: 15px; float: none; clear: both; word-wrap: break-word; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%;" href="https://www.enperspectiva.net/socios/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Tu apoyo es clave para el periodismo de En Perspectiva</a></strong></h5>
<p><a style="font-family: 'Open Sans', Arial, sans-serif; display: block; color: black; text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: light; margin-bottom: 15px; word-wrap: break-word; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%;" href="https://www.enperspectiva.net/inscripcion/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">En una situación de pandemia es fundamental que la sociedad acceda a información confiable, reflexión y discusiones profundas. Pero nuestros servicios digitales implican costos altos, y la publicidad tiende a bajar en un período especial como este. Por eso, más que nunca, apelamos a ustedes, nuestros seguidores, para que <span style="text-decoration: underline;">se inscriban como Socios 3.0</span> y aporten mes a mes a efectos de sostener nuestra propuesta de periodismo de calidad. </a><br />
<strong><a style="font-family: 'Open Sans', Arial, sans-serif; display: block; color: black; text-decoration: none; font-size: 14px; font-weight: light; margin-bottom: 15px; word-wrap: break-word; -ms-text-size-adjust: 100%; -webkit-text-size-adjust: 100%;" href="https://www.enperspectiva.net/enperspectiva-net/notas/socios-3-0-mensaje-emiliano-cotelo/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Más información en este mensaje de Emiliano Cotelo: <u>enperspectiva.net/socios</u></a></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
</p><p>La entrada <a href="https://enperspectiva.uy/tiempo-libre-2/mesa-de-traductores/">Mesa de traductores</a> se publicó primero en <a href="https://enperspectiva.uy">Radiomundo En Perspectiva</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enperspectiva.uy/tiempo-libre-2/mesa-de-traductores/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
