La Mesa

Lenguaje "ñeri" complica audiencias judiciales: Se evalúa crear un glosario

Facebook Twitter Whatsapp Telegram

Operadores judiciales evalúan la posibilidad de crear un glosario con palabras utilizadas por jóvenes de barrios marginales, el llamado "lenguaje ñeri".

Según informó El País de este domingo, en los juzgados de adolescentes los funcionarios y magistrados tienen muchas veces problemas para comunicarse con jóvenes detenidos y que presentan escasa educación, un promedio de escolaridad de tercer año de Primaria, y que utilizan expresiones como "marroco" para referirse al pan o "canica" para aludir a las pastillas.

“Cuando les preguntamos qué significado tiene, no saben decir un sinónimo. No conocen otra palabra”, explicó a El País la jueza de Adolescentes Aída Vera Barreto que contó que en general terminan recurriendo a los abogados defensores para que ejerzan de traductores.

La Mesa de los Lunes con Teresa Herrera, Carolina Ache, Christian Mirza y Juan Gabito.

[la_mesa type="2″]

***

Foto en Home: Expedientes. Créditos: Poder Judicial de Uruguay.

Comentarios