Con Jaime Zulaika, traductor de varios imprescindibles de Anagrama, acerca del problema de las traducciones «demasiado españolas»

Y otros tantos asuntos. ¿Qué lector no se quejó alguna vez de las traducciones de Anagrama? Dialogamos con el vasco Jaime Zulaika, traductor para Anagrama de autores tan reconocidos como Barnes, Houellebecq o Carrère. En esta entrevista, su concepción de la traducción literaria, su extensísimo historial de traducciones, su respuesta a la consabida queja rioplatense: «traducen solo para España».

Oír con los ojos T06P24
Emitido el sábado 16 de julio de 2022
En vivo a las 11 h. Repite a las 21 h.
Conducción: Fernando Medina

Los contenidos de Oír con los ojos están todos disponibles en radiomundo.uy y en Spotify

***

Enlaces externos
Oír con los ojos, cuenta en Instagram
Oír con los ojos, cuenta en Twitter

Oír con los ojos

Libros, música y otros sueños dirigidos. Conduce Fernando Medina, junto a Natalia Mardero, Lucía Campanella, Iara López, Emanuel Bremermann, Majo Borges y Candela Stewart. Participación especial: Rafael Mandressi. Se emite todos los sábados de 11 a 14 h. "La copia infiel", sábados 21 h. "La última oportunidad", lunes a las 14 y a las 21 h. En Radiomundo 1170 AM. En Radiomundo 1170 AM.

Notas Relacionadas

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*Es obligatorio poner nombre y apellido