Home

Mesa de traductores

Facebook Twitter Whatsapp Telegram

El traductor, esa ambigua figura, a la vez de primera importancia y enteramente a la sombra —¿quién tiene presente, luego de leer en nuestro idioma una gran novela, digamos, rusa o japonesa, el nombre del traductor?—. Cada 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la traduccción. Con esa conmemoración como excusa, Oír con los ojos propuso una conversación sobre el difícil arte de llevar una literatura de un idioma a otro. Participaron Lucía Campanella, por el programa y como invitadas Lil Sclavo y Rosario Lázaro Igoa, que se presentaron a sí mismas como traductoras literarias y dialogaron sobre los principales desafíos de su actividad.

Algunos de los temas de este diálogo:

-¿Cómo llegaron Lil Sclavo y Rosario Lázaro Igoa a ser traductoras?
-Borges ha dicho que la traducción es "un largo sorteo experimental de omisiones y de énfasis". ¿Qué pueden aportar cada una de ellas, luego, para una definición, si cabe, de esta disciplina?
-En principio, las inteligencias artificiales no pueden, por ahora, hacer lo que hace un novelista. ¿Pueden hacer lo que hace un traductor?
-El traductor y el editor. ¿Cómo se deciden cosas tales como el uso o el no uso, en una traducción al español, del llamado español neutro? ¿Qué pasa cuando una editorial publica, digamos, una nueva traducción de Shakespeare: le paga al traductor el diez por ciento de cada ejemplar vendido de esa edición o le paga una única vez?
-En general, como lectores, estamos acostumbrados a leer clásicos latino o griegos, poesía china o narrativa rusa; en cambio no estamos acostumbrados (salvo excepciones, como las ediciones de Impedimenta) a leer, en la portada de un libro clásico, el nombre del traductor. ¿Debería ser así?
-Por último, Fernando y Lucía pidieron a las invitadas que manejaran algún ejemplo concreto —una situación, una palabra, un giro particularmente difíciles— que sirva para ilustrar las dificultades o la satisfacción del trabajo que hacen para llegar a una buena traducción literaria.

Oír con los ojos
T04P30
Emitido el 03 de octubre de 2020

Podés seguirnos en las redes sociales de Radiomundo, en Facebook, en Twitter y en Instagram.

Comentarios